Home
|
Survey
|
Payment
|
Talks & Presentations
|
Job Opportunities
Journals
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Chinese Science & Technology Translators Journal
1002-0489
2014 Issue 3
On Modification of Word Concept Levels in EST Sentence and Translation
LIU Yuanfu;WANG Xi;CAO Xin;
..............
page:1-4
Mistranslations in Translating Technical Terms and the Eliminating Strategies
YANG Xianming;
..............
page:5-8
Translationese in EST Translation: Its Manifestations and Correspondent Solutions
LIANG Chunmei;
..............
page:9-12
qi shi
..............
page:12
Text-intentionality and Sci-Tech Translation
LIU Yingping;
..............
page:13-15
geng zheng
..............
page:15
Understanding the Concept“Image-metaphor and Analogy”: Essential Know-hows for TCM’s English Translation
WANG Xinyue;
..............
page:16-19
On the Strategies of Interpreting Chinese Idioms into English
LI Hongyu;HE Gaoda;
..............
page:20-22+19
A Rhetorical Study of Translations of Ticket Information of Amusement Parks
FAN Lingfeng;CHEN Xiaowei;
..............
page:23-26+4
On the Stylistic Features of Business English Correspondence and Its Translation
GAO Limin;LIU Jinlong;
..............
page:27-30+44
The Effects of Lexical Chunk Approach in Intensive Reading Class on English Majors in Their C-E Translation
SUN Yajing;
..............
page:31-32+50
Translating Historic and Cultural Connotations of Chinese Place Names: A Case Study of Ge as General Geographical Name
LIAN Zhenran;
..............
page:33-37
Exploring Sci-tech Context and Its Influence on the Chinese Translation of Sci-tech English
ZHANG Jianwei;BAI Jiehong;
..............
page:38-40+12
What Can A Translator Do?——Translating Scenic Spot Signs from the Perspective of Functional Approach
LI Li;
..............
page:41-44
Applying Addition Approach to English Translation of Local News: A Showcase of the Translation of Xinjiang News
RAO Menghua;
..............
page:45-47
Discussing LI Defeng’s Three Strategies for the Translation of Translation Studies Terms
JIA Hongxia;
..............
page:48-50
Approaching Industrialization in the Transformation of Translation
MO Aiping;HAO Junjie;WU Di;
..............
page:51-54+47
Chinese Dieting Culture: A Semantic Comparison between“Eating”and the Chinese Character“Chi”
HUANG Fenbao;
..............
page:55-57+8
Translation of Science Fictions in the Late Qing Dynasty in Relation to Cultural Construction in Modern China
WANG Xiaofeng;ZHANG Jianqing;ZHANG Lijuan;
..............
page:58-60+37
Translation: A Bridge for Cultural Exchanges between the East and the West: A Brief Review on the First Issue of Vol. 1 of Asia Pacific Translation and Intercultural Studies in 2014
WANG Min;
..............
page:61-63+15
di shi liu jie quan guo ke ji fan yi yan tao hui tong zhi
..............
page:64
di shi wu jie zhong guo dang dai yu yan xue guo ji yan tao hui ju xing
hou yin ;
..............
page:64
di 20 jie fit shi jie da hui zai bai lin zhao kai xu yuan chong huo wen xue fan yi jiang
shuang xing wen ;
..............
page:65
guo ji yi lian she li ke xue ji shu fan yi zhuo yue jiang
wu ding hou ;
..............
page:65