Home
|
Survey
|
Payment
|
Talks & Presentations
|
Job Opportunities
Journals
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Chinese Science & Technology Translators Journal
1002-0489
2010 Issue 3
Chinese Translation of Conjunctions in English Sentences
liu zuo ; jiang lin
..............
page:39-41
Translating English Passive Structures
yang hong
..............
page:57-59,23
Review of "The Study of International Standard Chinese-English Basic Nomenclature of Chinese Medicine"
li hong de ; tian zhi dong
..............
page:61-63,44
C-E Translation of Redundancy in EST
huang ying qiu
..............
page:1-4,41
A Cultural Interpretation of English Translation of "Fangnu"
zhu an bo
..............
page:53-56,38
Features of Business English and Information Equivalence
li yi zuo
..............
page:31-34,52
xin xi dong tai
..............
page:64,封3
The British Natural Environment and Fish & Ship Culture
dai wei ping ; tian ping
..............
page:49-52
A Study of Lexical Variations from the Perspective of Language Memetics
ren kai xing
..............
page:5-9,12
Non-Professional Translation
zeng zhao tao
..............
page:16-19
A Fond Memory of Mr. Shi Zhe, My Translation Teacher
xie zu jun
..............
page:60,30
Established Name by Popular Usage and Innovation in Sci-Tech Terms Translation
wen xue mei ; qiu fei yan
..............
page:13-15,19
Two Fallacies in E-C Translation: Superficial Resemblance and Misnomer
xu jian ping
..............
page:35-38
Logical Thinking in Listening Comprehension in Interpreting
li xue bing
..............
page:20-23
Dialectical Logic in EST Translation
zou zhao lan
..............
page:10-12
The Art of Delivering English Speeches and Interpreting
zhou qing
..............
page:24-26,64
Translations of the Color Terms Bai and White in Chinese and English Languages——Based on a Comparative Study of Semantic Prosody
song wei hua
..............
page:27-30
Translation of Cultural Tourism——A Case Study of The Three Kingdoms Scenic Spots in Hubei
tian chuan mao
..............
page:42-44
Functional Theory in Translating Zhangjiajie Tourist Materials into English
bai lan
..............
page:45-48