Home
|
Survey
|
Payment
|
Talks & Presentations
|
Job Opportunities
Journals
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Foreign Languages Research
1005-7242
2009 Issue 2
The Discourse Marker RANHOU(然后)and Its Functions in Spoken Chinese
XU Jia-jin
..............
page:9
On the Discreteness of Zi by YAN Chen-song
YAN Chen-song
..............
page:1
Approaching Functional Discourse Grammar
XU Ming
..............
page:16
On the Philosophical Foundation of K.Burke'S Theory of Rhetoric
JU Yu-mei;XIAO Gui-hua
..............
page:21
On the Cognitive Perspective of Themes in English Written Texts
WU Li-qin
..............
page:26
The Grammatical Category"Aspect"and the Lexical Category"Aktionsart"
HE Wei
..............
page:33
On Face Keeping Strategies in Russian Language
CHENG Qian-shan
..............
page:41
A Contrastive Analysis of Dictionary Definitions of Russian and Chinese Verbs sof Hand Movements Performed with Tools
ZHANG Zhi-jun;XU Ying-ping
..............
page:44
Structues and Motivations of"Adverb+の+NP"in Japanese
CHENG Ling
..............
page:49
An Empirical Research on TBLT Implementation
CHEN Pei
..............
page:52
A Case Study of College English Curriculum Reform:from a Course to a set of Courses
SUN Yi-na;GU Wei-xing
..............
page:60
Foreign Language Competence and its Acquisition from the Perspective of Multi-memory Systems
CHEN Kai-shun
..............
page:63
The Ethical and Aesthetic Realms Harmoniously Integrated in the Realm of Personality: a View of Traditional Chinese Translation Studies
CHEN Da-liang
..............
page:67
Restructuring a Critical History of Chinese Translations of English Poetry in the First Four Decades of the 20th Century
ZHANG Xu
..............
page:72
Reflections on Recent Studies of Pearl S. Buck's English Translation of Shui Hu Chuan (All Men Are Brothers)
TANG Yan-fang
..............
page:77
The Significance and Strategies of Anthony C.Yu's Full Translation of shi and ci in Hsi-yu chi(The Journey to the West)
SU Yan
..............
page:82
Translatability and Untranslatability in Translating between Japanese and Chinese
PANG Yan
..............
page:87
On the Equivalent Chinese Term for"pun"and the Translation of English Puns into Chinese in Literary Texts
LAN Ruo-yu
..............
page:89
Frame Narrative and its Literary Dynamics in E.M.Forster's Novels
LI Jian-bo
..............
page:94
On the Impact of Movie-TV Culture in American Vietnam War Fiction upon American Soldiers
HU Ya-min
..............
page:99
An Assemblage of Story-telling Techniques:On the Rhetorical Narration of M.Atwood's TheBlind Assassin
HUANG Xiang-hui
..............
page:104
Book-review:Methods in Cognitive Linguistics edited by M.Gonzalez-Marquez et a1.
HUANG Mian
..............
page:109