Home
|
Survey
|
Payment
|
Talks & Presentations
|
Job Opportunities
Journals
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Journal of PLA University of Foreign Languages
1002-722X
2007 Issue 2
Lexicalized Personification and Rhetorical Personification: A Contrastive Study of the Use of Personification in English and Chinese
SHAO Zhi-hong;SHAO Wei-ying
..............
page:1-5
The Subjectivity and Subjectification of Metaphor
WEI Zai-jiang
..............
page:6-11
Vinogradov and His Linguistic Thought
ZHI You-chang;HOU Li-hong
..............
page:12-16
An Analysis of the Contradictions Concerning Sino-U.S.Common Interests
JIANG Xin-xue
..............
page:124-128
On the United States' Control and Utilization of Media in the Iraqi War
GUO Ge
..............
page:119-123
Rama Not a Saint and Ravana Not a Demon: Deconstructing the Moral Standard Based on Dharma in Ramayana
YAN Yuan-yuan
..............
page:115-118,123
On the Theme of the Postwar School's War Literature
HE Jian-jun
..............
page:110-114
Use of Number "Three" and Its Cultural Connotation in Japanese
ZHANG Xiu-hua
..............
page:105-109
"Neo-narratology" or "Narratologies"?——Thoughts Triggered by the Chinese Translation of Narratologies
ZHANG Ji-jun
..............
page:100-104
The Elements of Romance in Smollett's Roderick Random
LIU Ge
..............
page:95-99
Protestantism in John Updike's Novels
HAO Yun-zhi
..............
page:90-94
Master of Shakespeare Studies in the Soviet Union: A.A.Anikst's Theory and Its Influence in China
LI Wei-min
..............
page:84-89
Chaucer and the Revival of Tragic Spirit in Late Medieval Europe
XIAO Ming-han
..............
page:78-83,89
Schema Unawareness and Mistranslation
YANG Shi-zhang;NIU Li-hong
..............
page:73-77
Identifying Discourse Subject in Fiction Translation: Chinese Translation of Eugene Oneguine as Example
ZHAO Hong
..............
page:68-72
Borrowing and Misappropriation: German Functional Translation Theory in China
WEI Fang-fang
..............
page:63-67
From Equivalence, Equivalent Effect to Correspondence: The Changing Ideas and Methodology in Modern Translation Studies
FAN Xiang-tao
..............
page:58-62
The Translation of American Black Humor Novels in China's New Epoch
SUN Hui-jun;XU Shan-shan
..............
page:51-57
Cultural Distance vs Reader's Reception: A Translatological Perspective
TU Guo-yuan;LI Jing
..............
page:46-50
Input and Output in the Proceduralization of Declarative Knowledge
GU Qi-yi
..............
page:40-45
Comparing Interaction Patterns in the Classes of Native English Teachers and Chinese Teachers
LI Su-zhi
..............
page:34-39
The Development of Psycholinguistics in China: Review and Prospects
LI Shao-shan;LI Zhi-xue
..............
page:27-33
Special Usages of Chinese Characters in Ancient Korean
LI De-chun
..............
page:22-26
On Political Metaphors: German and Chinese Metaphors as Example
ZHU Xiao-an
..............
page:17-21