Home
|
Survey
|
Payment
|
Talks & Presentations
|
Job Opportunities
Journals
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Chinese Translators Journal
1000-873X
2006 Issue 4
To Translate Is to Differ:Reinterpreting Lu Xun’s Foreignizing Conception of Translation
Li Zhi Wang Zichun
..............
page:32-36
zhong guo yi xie dui wai chuan bo fan yi wei yuan hui zhong yi ying yan tao hui tao lun ci hui ( jie xuan )
..............
page:95
dian shi bian dao dian shi zhi pian ren ying yi wen bian xi
xu yan qiu
..............
page:92-94
Some Tentative Reflections on Translation Criterion
Cao Minglun
..............
page:12-19
The Global Translation Sector:Past and Present
Sheryl Hinkkanen
..............
page:8-11
There Is No More Loneliness Beyond
Tu’ao Shi Jiasheng
..............
page:74-77
yi dao ge yi shu tu tong gui can jia mei guo meng te lei gao ji fan yi xue yuan fan yi jiang zuo you gan
zhou ling
..............
page:57-60
hou zhi min fan yi yan jiu de xin shou huo ping jiao shao bei fan yi de yu yan
xu chao you
..............
page:49-52
Ensuring Sustainable Development of China’s Translation Industry through Regulatory Measures:Possible Solutions to the Problems Currently Besetting China’s Translation Industry
Liu Xiliang
..............
page:5-7
Semantic Analysis of Words and Terms Used in Chinese-English Legal Translation
Chen Xiaoquang
..............
page:61-65
yi xie chang jian de wai lai yu he zhuan yong yu de fan yi yu yun yong
guo jia ding
..............
page:88-91
The Interpretive Theory of Translation:Questions and Analyses
Liu Heping
..............
page:20-26
Translating Public Signs:Some Observations
Luo Xuanmin Li Tuwang
..............
page:66-69
zhong guo fan yi chan ye shang hai xuan yan
..............
page:4
Chatting about Humor
Liu Fukui Translated by Wang Wuxing
..............
page:85-86
Rethinking Ma Junwu’s"Errors"in Translating Byron’s"The Isles of Greece"
Liao Qiyi
..............
page:27-31
xin xi guang jiao
..............
page:11,42,60,69,84,96
qiao yi zi ci yi chu yun wei jian · mei huo er qing xi ba lei yi hou
liu quan fu
..............
page:83-84
The Inevitability of Mistranslations and Its Implications for Evaluating the Quality of Translation
Hung Tianyuan
..............
page:37-42
The Heart of Loneliness is Loneliness of the Heart
zhu bai tong
..............
page:78-80
The Impact of Omission on Simultaneous Interpreting
Zhang Ling
..............
page:43-48
mei xue li nian fan yi li lun yu shi jian de qiao liang jian ping fan yi mei xue
yu ji ying guo jian zhong
..............
page:53-56
The Ballet Dancer
Jane Mayhall
..............
page:81-82
han yi ying zhong de shi dian wen ti
wang wu xing
..............
page:86-87
jia qiang he zuo jiao liu gong cu shi jie fan yi wen hua de fan rong yu fa zhan zhong guo guo ji fan yi wen hua zhou ji shi bao dao
..............
page:3-4
zhong guo fan yi xing ye zhi ming ji gou zhan shi
..............
page:97-100
How Translating Expressions of Multiplicity in English Reflects Differences between Chinese-based and English-based Way of Thinking
Miao Feng
..............
page:70-73