Home | Survey | Payment| Talks & Presentations | Job Opportunities
Journals   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Chinese Translators Journal
1000-873X
2004 Issue 3
A Study of Criticism of Translated Literature
wang lin & qi yongmei(english dept. of foshan university; foshan 528000; english dept. of east china normal university; shanghai 200340; china)
..............page:61-65
Whant Inspiration does MT Draw from Intertextuality?
xia jiast yang shaobei shchool of foreign languages south china agricultural university guangzhou 510642; china
..............page:85-89
lv you jing dian fan yi zuo dai gui fan
wang qiu sheng
..............page:79-81
zhong guo fa lv fa gui ying yi de wen ti he jie jue
du jin bang ; zhang fu ; yuan liang
..............page:74-78
common law han yi ming cheng de que ding
zhao de yu
..............page:82-84
shang wu yu pian de fan yi
chen xiao wei
..............page:91
Report on the Work of the Government(Delivered at the Second Session of the Tenth National People's Congress on March 5, 2004)(excerpts)
wen jiabao translated by the english division of the central translation bureau
..............page:92-96
Time for the Big Small Company~①
chen xiao wei
..............page:89-90
From "Translator's Subjectivity" to "Translator-centeredness'
hu gengshen(department of foreign languages; tsinghua university; beijing 100084; china)
..............page:12-18
xue ke she zhi yu fan yi xue de fa zhan
liao qi yi
..............page:38-39
fan yi xue ke jian she ren zhong dao yuan
xu jun
..............page:40
On the Value and Functions of Translation Curriculum
wen jun(foreign languages department; buaa; beijing 100083; china)
..............page:47-50
dang qian yi tan lun zheng de ji ge hua ti
li jing duan
..............page:69-70
Stay in the Vehicle and Map out the Ground——On Translating Expressed and Implied Analogies
feng guohua(beijing foreign studies university; p. o. box 165; beijing 100089; china)
..............page:19-24
xue ke fa zhan de li shi bi ran
xie tian zhen
..............page:34-35
kai tuo fan yi xue fa zhan de kong jian
sun yi feng
..............page:36-37
fan yi jiao xue yu fan yi xue xue ke fa zhan
mu lei
..............page:39-40
The Internal Grammar Structure on the Scales of Equivalence——Reception Theory, Domestication and the Rendering of Shakespeare's Sonnets into Chinese
luo yimin(school of foreign languages; southwest china teachers university.chongqing 400715; china)
..............page:28-32
Translation as a Profession and Translator Training——A Review of Becoming A Translator: An Accelerated Course
han zinian(pla college of foreign languages; luoyang 471003; china)
..............page:57-60
Is Covert Translation not Translation?
lin kenan(english dept.; tianjin foreign studies university; tianjin 300204; china)
..............page:71-73
On the Approaches of Teaching Translation
liu heping(beijing languages and culture university; beijing 100083; china)
..............page:41-46
A Review of Interpreting Performance Evaluation Studies
cai xiaohong & zeng jieyi(the faculty of western languages and cultures; guangdong university of foreign studies; guangzhou 510420; china)
..............page:51-56
Information Theory and Balance Translation
fang shoujiang & xie yingxi(shanghai finance college; 200433; institute of shanghai physical education; shanghai 200438; china)
..............page:25-27
Type and Strategy: Functionalism in Translation Typology
chu chiyu(department of chinese and bilingual studies; hong kong polytechnic university)
..............page:5-11