Home | Survey | Payment| Talks & Presentations | Job Opportunities
Journals   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Chinese Translators Journal
1000-873X
2003 Issue 3
sai zhen zhu zuo pin zui zao de yi ping zhe wu zuo fu
zou zhen huan
..............page:72-75
doubt yong fa yi ping
wu guo liang
..............page:85-87
Revisiting the Subject of Literary Translation
yang wuneng (european studies center; sichuan university; chengdu 610064. china)
..............page:12-15
Translation: Towards the Fusion and Accretion of Different Culrares -On Retaining Source Text Diversities in Translation
wu nansong(pla institute of foreign languages; luoyang 471003; china)
..............page:15-19
Polysemous Words, Literary Translation and Translation Criticism
zhang zhiqiang(foreign languages college; henan normal university; xinxiang 453002; china)
..............page:59-63
Exploring the Principles of Translating Economic Literature
xu qin & wu ying(school of foreign languages; jiangsu university; zhengjiang 212013; china)
..............page:80-82
English Translation of Signs and Words of Caution in Public Places
li changjiang(the chinese people s public security university; beijing 100038; china)
..............page:83-85
El Dorado
robert l. stevenson
..............page:88-90
bo shi sheng bi tan ji lu
xiao feng
..............page:54-55
The Translation of Foreign Literary Works during the Cultural Revolution
ma shikui(english dept. peking university; beijing 100871; china)
..............page:67-71
tan guo nei fan yi yan jiu zhong de yi ming wen ti
wang jin bo
..............page:64-66
shang wu ying yong wen de ying yi ying yu guo ji jie gui
heng qi ; sui yun
..............page:76-79
jia qiang wen xue jing dian fan yi yan jiu
liu shi cong
..............page:53-54
zheng zhi wen zhang de fan yi yao jiang zheng zhi
cheng zhen qiu
..............page:20-24
Two Types of Deviation Analogically Examined:Cultural Deviations & Translation Deviations -With Observations on "Language-Character Theory
wang yuying(college of foreign languages; shanxi university; taiyuan 030006; china)
..............page:24-27
Teaching Interpretation in a Simulated Realistic Environment
zhang baojun(beijing languages and culture university; beijing 100083; china)
..............page:39-41
New Features of Interpretation and Teaching of Interpreting
liu heping(beijing languages and culture university; beijing 100083; china)
..............page:34-38
Multiple Levels of Literary Discourse and the Roles of the Translator
feng zongxin(foreign languages department; tsinghua university; beijing 100084; china)
..............page:31-33
Norms Governing Translation and Subjectivity
sun yifeng(department of translation; lingnan university; tuen mun; hong kong)
..............page:5-11
Pragmatic Functions and Translation of Vocatives in English and Chinese
yin fulin(english dept.of school of arts & law; anhui polytechnical university; maanshan 243002; china)
..............page:28-30