Home | Survey | Payment| Talks & Presentations | Job Opportunities
Journals   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Chinese Translators Journal
1000-873X
2005 Issue 4
ping xi fang fan yi jian shi ( zeng ding ban )
jiang zuo hua
..............page:47-49
The Temperature of Sound
cha yi lu ; dong hai ya
..............page:85
Intellectual Schools and the Constructivist Translatology
lu jun (school of foreign languages & cultures; nanjing normal university; nanjing 210097; china)
..............page:10-15
Relevance-theoretically Informed Translation Studies: Retrospect and Prospect
wang jianguo (national research center for foreign language education; beijing foreign studies university ; beijing 100089; china)
..............page:21-26
Linguistic Features of English-based Business Contract and Its Translation
chen jianping (international college; ningbo university; ningbo 315211; china)
..............page:80-84
Wisdom and Wealth
translated by wang wuxing
..............page:91-92
Innovative Translation as Pseudotranslation
feng yihan (foreign languages college; capital normal university; beijing 100037; china)
..............page:27-30
Laura M. White and Her Chinese Translation of The Merchant of Venice
zhu jing (the department of english; peking university; beijing 100871 ; china)
..............page:50-54
Commonsense Grounds versus Scientific Grounds
zheng hailing (college of foreign languages; beijing normal university; beijing 100875; china)
..............page:55-57
Textual Research As a Sine Qua Non for Classics Translation
zhuo zhenying&yang qiuju (liberal arts college; shantou university; shantou 515063; china; humen middle school; dongguan 523907; china)
..............page:66-70
Theme-Relevant Socio-cultural Context and Motivations for Meaning-Determination: Notes on Teaching English-Chinese Translating for TEM8
zeng lisha (guangdong university of foreign studies; guangzhou 510420 ; china)
..............page:36-40
jiu liang tiao lu can kao yi wen da du zhe wen
cao ming lun
..............page:94-95
A Look into the English Titles of CCTV and Local TV Programs from Translation's Point of View
tang jian (foreign language department; shanghai electric power institute; shanghai 200090; china)
..............page:58-60
Of Revenge
francis bacon
..............page:88
Theorizing Interpretation: Advances and Trends
liu heping (beijing languages and culture university; beijing 100083; china)
..............page:71-74
Interrogating Deconstructive Interpretation of "Fidelity" and"Transmigration"
liu quanfu (foreign language school; east china university of science and technology; shanghai 200237; china)
..............page:16-20
ru he qiang hua yu pian gou jian yi shi
wang wu xing
..............page:92-93
On the Making of Specialized Dictionaries for Translation Studies
zeng dongjing (foreign languages college; shanghai university; shanghai 200444; china)
..............page:61-65
Translating Shop Names and Signage: A Reconsideration
zhiai fu; kit koon; irene lee; beth yao & susan yao (translators from vancouver; canada)
..............page:75-79