Home | Survey | Payment| Talks & Presentations | Job Opportunities
Journals   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Chinese Translators Journal
1000-873X
2004 Issue 2
Linguistic and Cultural Transfer in a Kundoku-Style Chinese-Japanese Translation: A Case Study of Adjective-translation in Nihon Shoki
li junyang(college of foreign languages; capital normal university; beijing 100037; china)
..............page:29-33
Bilingual Dictionaries and Cross-Cultural Research
sheng peilin (wenzhou university; wenzhou 325027; china)
..............page:26-28
Translation: A Continuous Process of Choice Making for the Purpose of Adaptation
song zhiping (college of foreign languages; northeast normal university; changchun 130024; china)
..............page:21-25
The Cultural Factor in C-E Translation
(?)(foreign affairs college; beijing 100037; china)
..............page:10-15
Interpreting Graphics: an Important Skill for Interpreters
wan hongyu(english college shanghai foreign studies university; shanghai 20063; china)
..............page:85-88
My Secret Predawn Rite
suzanne b.levine
..............page:93-95
nu li zai xian wen zhang de nei yun
wen xiu ying ; liu shi cong
..............page:97-98
On Background Variables of Translation Criticism in Literature
wang hongyin(english department; foreign languages college; nankai university; tianjin 300071; china)
..............page:38-41
fan yi li lun zhu zuo xu wen san pian
gu zheng kun
..............page:47-51
Translation of the Names of Shops and Government Units——With Shanghai as a Case Example
wan zhengfang; shan yi; chen ting; xie zechang & shen yuehong(dept. of english; school of international studies; tongji university; shanghai 200092; china)
..............page:74-79
du huang zuo de cong rou ba yi dao kan te bo lei
zhou xiang qin
..............page:61-64
hun za de yi ben du yan fu yi she hui tong zuo
wang xian ming
..............page:65-69
Sunflowers
feng yidai translated by wen xiuying & liu shicong
..............page:96-97
tan tan ge sa er de fan yi wen ti
zha xi dong zhu
..............page:89-92
Inheritance and Development of Literary Vitality——A Brief Review of Two Chinese Versions of The Unbearable Lightness of Being
gao fang(school of foreign studies; nanjing university; nanjing 210093; china)
..............page:52-57
cheng shi biao shi yong yu ying yi shi wu ji qi shi li po xi
wang yin quan ; chen xin ren
..............page:83-84
Who Is the Subject of Translation
chen daliang(school of foreign languages & cultures; nanjing normal university; nanjing 210097; china)
..............page:5-9
Translation Process Revisited ——Translating as Reconstruction of Textual Coherence in an Inter-textual Context
zhong shuneng & li yingyuan(center for linguistics and applied linguistics; guangddong foreign studies university; guangzhou 510420; school of foreign languages; south china university of science and technology; guangzhou 510640; china)
..............page:16-20
zou xiang kua xue ke de fan yi xue
tian yu
..............page:33-37